Hola Menkheperra:
Creo que ahora estamos cayendo en una fase de presentación personal en vez de intercambio de información y discrepancia de criterios.
Te digo esto, porque en vez de darte una respuesta con respecto a lo que tú me propones, te tengo que dar algunos tips sobre mi actividad, ya que si yo tuviera el tiempo y la disposición para la cuarta parte de lo que me planteas, sería la persona más feliz del planeta y para peor tengo una conexión de Internet por medio de un modem USB, que solamente me permite conectar (salvo raras excepciones) de noche a última hora, y como te imaginarás, todos en la casa quieren usarlo.
Mi trabajo y el tiempo que me insume, sumado a otras actividades extras, me dejan oportunidad solo para ver poca cosa. Tengo desde hace mucho una enorme cantidad de material que pensé poder imprimirlo para ir leyéndolo y asimilándolo poco a poco, pero ni si quiera lo he podido terminar de imprimir; con eso creo que te digo todo.
Y te digo más con respecto a la página que me recomiendas, no sé si no estaré registrado, aunque pensándolo bien creo que sí, porque un par de veces entré, pero te cuento que para acceder a su información hay que dedicarle un poco de tiempo y para mejor, no sé si no me equivoqué en la selección del idioma, ya que a pesar de haber seleccionado el inglés (cosa que tampoco domino), después de ingresar, todo me salía en alemán y la verdad que no tengo ni tiempo, ni voluntad para lidiarme con el deutsch.
En un principio me interesaba el Telesaurus (creo que se llama así el programa de jeros que tienen), porque la verdad que yo soy muy curioso con todos los programas de ese tipo que puedo acceder, porque te cuento que a pesar de haber practicado con un par de ellos, prefiero hacerlo manualmente ya que a ninguno me acostumbro. Además me gusta más estar en contacto directo con los signos y no con números y letras que al final los hacen fríos. Y aunque no lo creas, se me hace más rápido trabajar de ese modo.
Con respecto a lo que dices de Jenny Carrington, sí, reitero que para mí es una excelente página, porque al menos fue para mí una fuente de información que no se consigue por cualquier lado. Lo mismo que el papiro ficticio que creó a partir de las pinturas de la tumba, lo que nos demuestra una vez más, que las pinturas de las tumbas no son más que otra forma de plasmar los papiros funerarios. Por otro lado, ¿dónde consigue uno las fotos de las pinturas de las paredes de la tumba que se puedan ver bien todos los signos?
Y referente a que estaba equivocada, eso me di cuenta el otro día cuando fui a verificar con la imagen original la del papiro, ya que quería ver si encontraba alguna pista y fue ahí cuando me di cuenta del detalle. Si no, nunca lo hubiera detectado.
Tiene también otros detalles o errores, no sé si te habrás dado cuenta en cuanto a traducciones, o mejor dicho a omisiones de traducciones de algunos signos dudosos. Pero eso para mí no es nada del otro mundo, ya que he visto que muchos también lo hacen, y hasta cambian los signos cuando no les conviene la traducción, así que, ¡qué te puedo decir!
Sin embargo no por eso deja de ser para mí una página muy interesante especialmente como fuente para acceder a los
jeroglíficos.
Y entonces, como te has dado cuenta, ella también traduce como “la Fiesta de Osiris”, cosa que tampoco estaba de acuerdo, sin embargo, ahora que me fijo más detenidamente en tus ejemplos, estoy viendo las cosas de otro modo.
Con respecto a los ejemplos que pusiste y yo te decía que para mí lo que yo te decía que era el determinativo de arena, ya no es el simple circulito (N33), sino el determinativo de día (N5) de la palabra hrw. Me imagino que acá la cosa empezará nuevamente a no gustarte, pero no te cierres a lo que te enseñaron ni a lo que otro dice. No pienses que tú te equivocas y que ellos son infalibles. Analízalo tranquilo y fríamente, yo sé que te va a parecer extraño; ¿dudas de tus conclusiones y no de las de los ajenos?
Sin embargo, con respecto a lo de Sennefer, verlo como “el tercer día de la Fiesta de Osiris” no cuadra. Y te repito, no recuerdo haber visto la palabra Fiesta propiamente dicha con esos determinativos (y tú tampoco). Además ahora es peor, ya que la palabra fiesta tiene un determinativo de tiempo sin tener implícito el tiempo. A menos que los palitos (Z1) sean los que indican los días.
Si tú tienes ejemplos, pues cópialos y súbelos que si es como tú dices, yo no tengo ningún problema en reconocerlo, además ya lo hice una vez en el caso de HAty –a n niwt qbHw, lo que es más, estaría corrigiendo un error en lo aprendido.
Ciertamente gracias a tu reciente participación y a tus conocimientos, es que he visto todo esto, ya que de otro modo, jamás lo hubiera revisado y nunca tal vez me hubiera dado cuenta si no me hubieran llamado la atención.
Me gustaría, y creo que todos por igual, si pudieras aportar también traducciones referentes a las tumbas, monumentos o piezas clásicas, para que los compañeros que viajan puedan saber qué van a ver y no que los guías les cuenten las mil y una noches.
Saludos nuevamente.
P.D.: perdón a todos por lo extenso y personal del mensaje.