contacta Unete Artículos Noticias Historia egipcia información al viajero

FOROS   |   VIAJEROS    |    OPINIONES   |   EGIPTOLOGÍA    |   EGIPTOPEDIA   |   EGIPTOGUÍA   |   FOTOS   |   VIDEOS   |   BUSCAR


Inicio    GALERÍA FOTOS    TUS CRÍTICAS      TUS VIDEOS
Retroceder   Foro Egipto: Viajar e Historia de Egipto > Foros de Egipto > Civilizacion egipcia


Civilizacion egipcia Foro de la EGIPTOPEDIA sobre historia, arte y cultura del Antiguo Egipto; pirámides, momias, dioses ..

Respuesta
 
Bookmark and Share Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo 02-01-2011, 09:26:10
Iwenmutef Iwenmutef is offline
Descansando en Hierakómpolis...
-Veces que he dado las gracias: 2.648
-Me han dado las gracias 1.952 veces en 783 mensajes
 
Ubicación: Venezuela


Localízame en el mapa
Predeterminado La Procesión Funeraria de Sennefer



Esta imagen corresponde al supuesto Papiro Funerario de Sennefer, y si digo supuesto, es porque el tal papiro no es real, sino que es creado a partir de las pinturas murales de la tumba. El que estamos viendo corresponde a la pared Oeste de la Cámara Funeraria y como podemos ver, se trata de una serie de ofrendas al Príncipe Sennefer y su esposa Meryt, como también la procesión en barco hacia Abydos y su regreso a Tebas para ser luego sepultado en la "Bella Amenty".

A continuación, examinaremos las escenas empezando con la Barca Funeraria que transporta al difunto (y su difunta esposa) en donde es atendido por un Sacerdote Sem quien les hace purificaciones de agua ante la mesa de ofrendas.

En la siguiente imagen vemos dicha escena dividida en tres partes (para nuestra comodidad y mejor entendimiento) y a continuación la transliteración y traducción de las mismas.








Nota:En otra parte del foro había puesto esta imagen hipotética, ya que se trata de un papiro que fue creado artesanalmente a partir del estudio de las paredes de la tumba de Sennefer. Tanto el papiro como el estudio de las inscripciones, responden a un trabajo magistral de Jenny Carrington el cual he seguido hace ya unos años.

Última edición por Iwenmutef fecha: 02-01-2011 a las 09:41:42.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo 02-01-2011, 23:19:43
Avatar de Ankesenamón
Ankesenamón Ankesenamón is offline
Adorando a Horus en Edfu...
-Veces que he dado las gracias: 1.796
-Me han dado las gracias 834 veces en 578 mensajes
 
Predeterminado

mil gracias Iwen, me ha encantado tu artículo, muy interesante, de verdad.
solo una cosa: en vez de "la bella Amenty" no debería ser "el bello Amenty", es decir, el bello oeste. Por ejemplo, en el ejemplar del libro de los muertos que me han regalado, por todas partes se hace mención al "bello Amenti" o al Amenti, directamente.
Nada más, una insignificancia podriamos decir.
Excelente Iwen.
__________________
"Tutankamón:que tu Ka viva, que cumplas millones de años,tú que amas a Tebas, sentado con el rostro hacia el viento del norte, viendo tus dos ojos la felicidad."
"Estoy vivo. Me siento fuerte. He despertado. Mi cuerpo no sera destruido en esta tierra eterna." (Resurreción del difunto)
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo 03-01-2011, 02:04:36
Iwenmutef Iwenmutef is offline
Descansando en Hierakómpolis...
-Veces que he dado las gracias: 2.648
-Me han dado las gracias 1.952 veces en 783 mensajes
 
Ubicación: Venezuela


Localízame en el mapa
Predeterminado

Muy buena tu observación Anke, pero resulta que muchas veces, lo que para nosotros es en género masculino, para ellos lo era en femenino. Igual pasa en otros idiomas actuales.
No obstrante, Amenty era representado por una deidad femenina, ahí te dejo este link para que salgas de la duda:

Gran Diccionario de Mitología Egipcia -Entradas letra A-

Saludos y Feliz Año
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo 03-01-2011, 02:44:21
Avatar de diosaissis
diosaissis diosaissis is offline
En ABU SIMBEL!! y planeando el viaje a Punt
-Veces que he dado las gracias: 6.878
-Me han dado las gracias 4.528 veces en 2.528 mensajes
 
Ubicación: Argentina


Predeterminado

Precioso !! Iwen
Chas gracias!!
__________________
Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación
Responder Con Cita
Esta persona le da gracias muy sinceramente a diosaissis por esta buena aportación o artículo:
  #5  
Antiguo 03-01-2011, 06:53:50
Iwenmutef Iwenmutef is offline
Descansando en Hierakómpolis...
-Veces que he dado las gracias: 2.648
-Me han dado las gracias 1.952 veces en 783 mensajes
 
Ubicación: Venezuela


Localízame en el mapa
Predeterminado

Para continuar con el tema de la Procesión Funeraria del Príncipe Sennefer, acá tenemos la segunda parte en donde la Barca Funeraria es arrastrada por otra de navegación que la lleva en Procesión a Abydos, donde el Príncipe será purificado en el Templo de Osiris.









Nota: si mal no he leído en otro post, se nos está pasando por alto el Cumpleaños de Mapachita ("…se habrán acordado de mi hoy y de mi regalo de cumple????jjj :o...")
Si así es, no te preocupes, mi regalo irá atrasado, pero llegará como siempre "por el mismo canal". Sin embargo, dedico en tu cumpleaños esta segunda parte para tí. Feliz Cumple Mapachita.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo 07-01-2011, 06:49:30
Iwenmutef Iwenmutef is offline
Descansando en Hierakómpolis...
-Veces que he dado las gracias: 2.648
-Me han dado las gracias 1.952 veces en 783 mensajes
 
Ubicación: Venezuela


Localízame en el mapa
Predeterminado

En esta tercera parte, vemos el retorno de Abydos hacia Tebas y luego a la Necrópolis. Sin embargo, quiero notar, algo que muchas veces me puso a pensar con respecto al ritual, y no creo que estén equivocados los jeroglíficos de la tumba de Sennefer, ya que en el viaje de ida se le menciona solamente como el Osiris Príncipe Sennefer, mientras que luego de su regreso de Abydos y antes de llegar al Amenty, encontramos que lo mencionan como Justo de Voz.

Siempre tuve entendido que el juicio se realizaba luego de bajada la momia a la tumba, sin embargo, acá pareciera que su procesión a Abydos ya le hubiera dado ese estatus.



Me gustaría saber de los compañeros expertos en tumbas, si tienen conocimiento el estado actual de la tumba de Sennefer, o sea, si se encuentra o no abierta al público.

De ser positivo, podríamos continuar con tiempo la traducción de sus paredes (es más fácil y más corto que Abú Simbel...) para que quien la visite vaya sabiendo de antemano lo que significan sus escenas.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo 09-01-2011, 21:45:32
Avatar de Ankesenamón
Ankesenamón Ankesenamón is offline
Adorando a Horus en Edfu...
-Veces que he dado las gracias: 1.796
-Me han dado las gracias 834 veces en 578 mensajes
 
Predeterminado

si, me imagino que se trata de la diosa Amentit o Hathor-Amentit, que representa a la diosa en su aspecto de señora de la necrópolis y del más allá. Pero en muchos textos se habla del oeste: "hacia el oeste, hacia el oeste, hacia la tierra de los justos", por ejemplo, a menos que en este caso hubiese otra palabra para referirse al oeste. Esos errores en la traducción a nuestro idioma imagino que son bastante comunes.

Muchas gracias Iwen, muy interesante.
__________________
"Tutankamón:que tu Ka viva, que cumplas millones de años,tú que amas a Tebas, sentado con el rostro hacia el viento del norte, viendo tus dos ojos la felicidad."
"Estoy vivo. Me siento fuerte. He despertado. Mi cuerpo no sera destruido en esta tierra eterna." (Resurreción del difunto)
Responder Con Cita
Esta persona le da gracias muy sinceramente a Ankesenamón por esta buena aportación o artículo:
  #8  
Antiguo 15-01-2011, 12:34:03
Menjeperre Menjeperre is offline
Avistando Sais...
-Veces que he dado las gracias: 12
-Me han dado las gracias 57 veces en 20 mensajes
 


Predeterminado

Hola a tod@s, propongo esta traducción, de lo que ha traducido Iwenmutef a ver que os parece.
A-
1-irt Htp-di-nswt 2-wab sp 2 n wsir HAty-a sn-nfr
1-Haciendo, una ofrenda que da el rey 2- y la purificación dos veces, para (el) Osiris, Príncipe Sennefer.
irt= Uso absoluto del infinitivo en encabezamientos. Gardiner&306.
sp= Signo gráfico de repetición, “dos veces”. Cf: FCD p.190.
B-
Wsir HAty-a n niwt rsy sn-nfr mAa–xrw
(El) Osiris, Príncipe de la ciudad del sur, Sennefer, justo de voz.
C-
nbt pr
La Señora de la Casa,
Mryt
Meryt.

1-xdi m Htp r AbDw irt Hb Wsir in HAty-a n niwt rsy sn-nfr
Navegar al norte en paz hacia Abedyu, haciendo la Fiesta de Osiris, por el Príncipe de la ciudad del sur Sennefer.
Xdi=Forma sDm.f. “Navegar, viajar al norte”. FCD p.172.
irt= Infinitivo.
in= Introduce el complemento agente.
2-dr r tA r Hwt Wsir wnn.i m Smsw nTrw wsTn.i nmtt.i
Subyugar (dominar) a los enemigos en la tierra, hasta el templo de Osiris. Yo soy como un seguidor de los Dioses. Yo ando libremente (con) mis pasos,
dr= Forma sDm.f . “Subyugar enemigos, rechazar”. FCD p.268.
wnn.i= Forma sDm.f.
m= Preposición predicativa.
Smsw= “Seguidor”. Substantivo. FCD p.228.
wsTn= “Andar libremente” Wb I, 367,9-368,4.
nmtt= “Andar a largas zancadas”. FCD p.117. “Pasos” Ángel Sánchez, p.239.
3-nSmt m-m[a] nTr aA
en la Barca Sagrada de Osiris, entre el Gran Dios.
4-mni m Htp 5- r AbDw Xr pA HAty-a n niwt qbHw
4-Amarrar el barco en paz 5- en Abedyu llevando a este Príncipe a la ciudad de la libación.
mni= Forma sDm.f. “Amarrar un barco”. FCD p.94.
qbHw= Wb V, 27,2-4, y Ángel Sánchez, p.436.

1-imi wrt 2- r imntt Xr HAty-a 3- Hs mrrw r(m)T
1-Colocar la gran (barca) 2- hacia Occidente llevando al Príncipe 3- favorito,
el que es amado de la gente.
imi= Imperativo irregular del verbo rdi.
mrrw= Participio imperfectivo activo.

4-iit m Htp AbDw irt Hb Wsir 5- in HAty-a n niwt rsy sn-nfr
4-Venir en paz de Abedyu (después) de hacer la fiesta de Osiris 5- por el Príncipe de la ciudad del sur, Sennefer.
6-Wsir HAty-a n niwt rsy 7- sn-nfr mAa–xrw 8- nbt pr Mryt
Osiris, el Príncipe de la ciudad del sur 7- Sennefer, justo de voz 8- y la Señora de la casa Meryt.
9- iit m Htp sp 2 10- r st.f n mAa–xrw 11- HAty-a sn-nfr nbt pr Mryt
Venir en paz, dos veces 10- hacia su lugar de justificación (la tumba), 11- el Príncipe Sennefer y la Señora de la Casa Meryt.

Saludos.
Responder Con Cita
Estas 3 personas dan gracias muy sinceramente a Menjeperre por esta buena aportación o artículo:
  #9  
Antiguo 15-01-2011, 14:38:41
Iwenmutef Iwenmutef is offline
Descansando en Hierakómpolis...
-Veces que he dado las gracias: 2.648
-Me han dado las gracias 1.952 veces en 783 mensajes
 
Ubicación: Venezuela


Localízame en el mapa
Predeterminado

Bienvenido Menkheperre al foro dado que veo que es tu primer post.

Con respecto a lo que tú propones, bueno, es lo que yo siempre propongo, ya que por eso coloco los jeroglíficos identificados con sus columnas y su transliteración (vieja pero clásica), para el que quiera y sepa, pueda sacar sus propias conclusiones.

Como imagino habrás notado, no tenemos en el foro muchas personas que sepan traducir jeroglíficos, ante lo cual tu incorporación entre nosotros (porque creo que te vas a incorporar¿cierto?) será un factor de reafirmar los conocimientos sobre el antiguo Egipto y hacer una divulgación mayor y de mejor calidad.

Tu propuesta es correcta, sin embargo difiero en método, ya que si bien no tenemos personas con profundos conocimientos al respecto, mal pudiera abordar el tema desde una pesada y aburrida gramática, muy al contrario de lo que vengo haciendo que es tratar de hacerlo de forma amena y didáctica.

Imagino que tendrás al respecto trabajos propios: espero al igual que el resto de los compañeros que los incorpores para así poder deleitarnos también con ellos.

Saludos: tu amigo Iwenmutef.

Última edición por Iwenmutef fecha: 15-01-2011 a las 14:42:05.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo 15-01-2011, 15:26:47
Menjeperre Menjeperre is offline
Avistando Sais...
-Veces que he dado las gracias: 12
-Me han dado las gracias 57 veces en 20 mensajes
 


Predeterminado

Gracias Iwenmutef,creo que la gramática siempre es necesaría, en lo que traduzco siempre pongo notas.
Ahora he puesto un post, La Estatua Estelófora de Amenemhat, del museo de Berlín, pero me dice que un moderador me la tiene que validar el post, espero os guste a todos. No entiendo mucho como funciona el foro todavía.
Saludos.
Responder Con Cita
Estas 5 personas dan gracias muy sinceramente a Menjeperre por esta buena aportación o artículo:
Respuesta


Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están deshabilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro

FOROS   |   AYUDA A VIAJEROS    |    OPINIONES DE VIAJEROS   |   ANTIGUO EGIPTO    |   EGIPTOPEDIA   |   EGIPTOGUÍA   |   FOTOS   |   BUSCAR


La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 21:10:33.


Powered by: vBulletin
Derechos de Autor © 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Egiptoforo.com © Ad Management by RedTyger